D1273

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ད་ཤ་ཀྲོ་དྷ་བི་དྱ་བི་དྷི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རིག་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲོ་གའམ་ལོ་མ་ལ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་འཁོར་ལོ་བྲིའོ། །ཤར་དུ། ནམཿ་ས་མནྟ་བུ་དྡྷེ་བྷྱོ། །ན་མོ་མུངྒ་ར་ཧ་སྟཱ་ཡ ཙཎྜན་མཎྜལཱ་ཀྵེ་པ་ཀཱ་ར་ཡ་དྷཱར་ཀ་སྱ་རཀྵ་ཤ+འྣྟིཾ་པུཥྚ་ཀུཾ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།ལྷོར། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར་བི་བི་དྷ་སུ་རཱ་སུ་ར་མརྡ་ན་བྷཱུ་ཏཱ་ན་ནི་རྨ་ཐ་རྷཱ་ར་ཀ་སྱ་རཀྵཾ་ཤཱིནྟཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ནུབ་ཏུ། ནམཿ་ས་མྣྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་མ་ཧཱ་པདྨ་ཨ་མྲྀ་ཏཱི་ཀུ་རུ་བིཥཱ་ཎི་དྷར་ཀ་སྱ་ར་ཀྵ་ཤཱནྟིཾ་རུ་ཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ ཧཱུཾ་ཕཊ།བྱང་དུ། ན་མཿ་སམནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོདྷཱ་ཡ་མ་ཧཱ་དཾ་ཤྚོ་ཏྐ་ཏ་གྷཻ་ར་བཱ་ཡ་བཛྲ་སནྡོ་ཧ་དརྦཱ་ཡ་ཨམྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལི་དྷཱ་ར་ཀེ་སྱ་རཀྵཾ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དབང་ལྡན་དུ། ན་མཿ་ས་མནྟ་དུདྡྷེ་བྷྱོ་ཨོཾ་ཡ་མ་དཎྜཱ་ཡ། ཏུ་རུ་ཏུ་རུ་མུ་རུ་སརྦ་དུཤྚཾ། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཀ་སྱ་རཀྵཾ་ ཤཱནྟིཾ་པུཤྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།མེ་རུ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་ན་མོ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་ཨུ་ཙྪུཤམ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་སརྦ་ནཱ་གཱ་ནཱ་ཧྲི་ད་ཡཾ་ཏཱ་ཌ་ཡ་དྷཱ་ར་ཀེ་སྱ་རཀྵཾ་ཤ+འྣྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཎཾ་ཕཊ། བདེན་བྲལ་དུ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུ་དྡྷེ་བྷྱོ་ན་མ་ཨ་ཙ་ལ་ཀཱ་ཎཱ་ཡ། ཙེ་ཊྚ་ཙེ་ཊྚ། མོ་ཊྚ་མོཊྚ། ཏུཊྚ་ཏུཊྚ། གྷ་གྷ། གྷཱ་ཏ་ཡ། གྷཱ་ ཏ་ཡ་དྷཱ་ར་ཀ་སྱ་རཀྵཾ་ཤ+འྣྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཕཊ།རླུང་དུ། ན་མཿ་ས་མནྟ་བུདྡྷེ་བྷྱོ་ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛཱ་དྷཱ་ར་ཀ་སྱ་རཀྵཾ་ཤ+འྣྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུཾ་ཛཿ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར། ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུ་མབྷ་ཧཱུཾ། གྲྀཧྞ་གྲྀ་ཧྞ་ཧཱུཾ། གྲི་ཧྞཱ་པ་ཡ། གྲྀ་ཧཱ་པ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨཱ་ན་ཡ་ཧོཿ་བྷ་ག་བཱ་ན་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་དྷཱ་རཱ་ཀ་སྱ་རཀྵམ་ཤཱནྟིཾ་པུཥྚིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་འདིས་འཁོར་ལོ་ཡོངས་སུ་འཁོར་བར་བྲིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：吉祥十忿怒尊仪轨
藏语：吉祥十忿怒尊仪轨
顶礼吉祥十忿怒尊！
在树皮或树叶上画八辐轮。
在东方：南无萨曼达布达南(顶礼一切佛)。南无持杵者，洒遍旃檀曼荼罗者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在南方：南无萨曼达布达南。持大杵者，降伏种种天与非天者，摧毁诸魔者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在西方：南无萨曼达布达南。呼噜呼噜大莲花甘露成就持角者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在北方：南无萨曼达布达南。南无金刚忿怒，具大獠牙可怖者，持金刚聚集者，持甘露环者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在西北方：南无萨曼达布达南。嗡耶玛杖。图噜图噜姆噜一切恶者。摧毁摧毁持者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在火方：南无萨曼达布达南。南无大力，最胜忿怒王，击打一切龙心持者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在西南方：南无萨曼达布达南。南无不动尊。切札切札。莫札莫札。图札图札。伽伽。摧毁摧毁持者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。
在风方：南无萨曼达布达南。嗡塔基王持者，愿护持、息灾、增益。吽匝。
在轮中央：嗡速吧尼速吧吽。格日那格日那吽。格日那帕雅。格日那帕雅吽。阿那雅吙。薄伽梵明王持者，愿护持、息灾、增益。吽帕德。梭哈。
以此咒文环绕书写轮轮。
注：这里面的咒语部分(如"南无萨曼达布达南"等)是用藏文音译的梵文，我已按原文直译，保留了其发音形式。

 །ན་མཿ་སམྣྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་སམྣྟ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ། ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་སི་ཏཱ་ཏ་པ་ཏྲེ། ཨོཾ་བི་མ་ལ། ཨོཾ་ཤཾ་ཀ་ར། ཨོཾ་པྲ་ཏྱཾ་ག་རི། བཛྲེ་ཥྞཱི་ཤ་ཙྐྲི་བརྟི། སརྦྦ་ཡནྟ། མཱུ་ལ་ཀརྨ། བནྡྷ་ན། ཏཱ་ཌ་ན། ཀཱི་ལ་ན་མྦཱ། དྷཱ་ར་ཀ་སྱ་ཀྲི་ཏཾ། ཡེ་ན་ཀེ་ན་ཙི་ཏ། ཀྲྀ་ཏཾ་ཏ། སརྦཱ་ནྟུ། ཙྪི་ནྡ་ཙྪིནྡ། བྷིནྡ་བྷིནྡ། ཙི་རི་ཙི་རི། གི་རི་གི་རི། མ་ར་མ་ར། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ། ཨཏྨརཀྵཾ་པྲ་ཡོ་གེ་ཤུ། ཡནྟྲ་མནྟྲ་དྷི་ནཱ་ཤེ་ནཾ་བཱ་ཧཱུཾ་བིདྷྱཱ་གི་ཏཾ་ཀྲྀ་ཏྭཱཾ་ཏྲཻ་ལོ་ཀྱཻ་དྣྣ་པི་ལཾ་གྷ་ཏེ། དཔལ་ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རིག་པའི་ཆོ་ག་ཞེ་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段咒语文本，并按要求标注格式：
顶礼一切佛：
藏文：ན་མཿ་སམྣྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ
梵文天城体：नमः समन्त बुद्धानां
梵文罗马拼音：namaḥ samanta buddhānāṃ
字面意思：顶礼一切佛陀
顶礼一切法：
藏文：ན་མཿ་སམྣྟ་དྷ་རྨཱ་ནཱཾ
梵文天城体：नमः समन्त धर्माणां
梵文罗马拼音：namaḥ samanta dharmāṇāṃ
字面意思：顶礼一切正法
顶礼一切僧：
藏文：ན་མཿ་ས་མནྟ་སཾ་གྷཱ་ནཱཾ
梵文天城体：नमः समन्त संघानां
梵文罗马拼音：namaḥ samanta saṃghānāṃ
字面意思：顶礼一切僧众
接下来是咒语主体部分：
嗡悉达多巴特勒（白伞盖佛母），嗡无垢，嗡吉祥，嗡对治，金刚自在轮王，一切机关，根本业，束缚，打击，钉橛等，持有者所作，任何人所作，一切断断，破破，吉利吉利，格日格日，玛拉玛拉，吽吽吽吽吽，吽吽吽吽吽帕德帕德帕德。于自护诸修法中，机关咒语等摧毁，作已三界亦不越。
《吉祥十忿怒尊仪轨》圆满。
注：咒语中的一些重复词组（如吉利吉利、玛拉玛拉等）是咒语特有的音节重复形式，按原文直译保留。

